• Древний Египет → Источники → Жизнеописание номарха Неферкара Пепианха Среднего •
• Добавьте в закладки •
Цитируется по изданию: История Древнего Востока: Тексты и документы / Под редакцией В.И. Кузищина.— М., 2002. С. 14—16.
Автор перевода и комментариев: Архипова С.В.
Перевод сделан по изданию: Blackman A.M. The Rock Tombs of Meir. Vol. IV: The Tomb-chapel of Pepi'onch the Middle, Son of Sebekhotep and Pekhernefert. London, 1924.
Текст сохранился на стенах гробницы этого номарха в Меире и датируется концом Древнего царства или началом I Переходного периода. Неферка Пепианх Средний был представителем самой первой династии номархов XIV верхнеегипетского нома; он вступил в должность около середины правления Пепи II (2246—2152 гг. до н.э.
). Его отец, два брата и сын также были номархами в этом номе.
Сто лет жизни моей
я провёл среди людей почтенных, ведомый своим Ка
. Большую часть этого срока состоял я верховным жрецом-пророком богини Хатхор
, владычицы Кус, созерцая её, выполняя всё положенное для неё своими руками
. Я тот, кто почтён царём
, я тот, кто почтён великим богом, я тот, кто почтён людьми. Был я любим отцом своим, хвалим матерью своей, любим братьями своими. Всё отведённое мне время я исполнял обязанности судьи, творя добро и произнося то, чего ожидали от меня, чтобы достичь старости в городе своём. Судил я две стороны так, что обе оставались удовлетворены, ибо знали они, что это было то, чего желал бог
. Никогда не отходил я ко сну в раздражении [на кого-либо из людей], вследствие характера их, который противоречил мне
.
И вот я определил свой доход от должности судьи быть потраченным на Западе, в районе Владычицы Правды
— в чистом месте, прекрасном месте, где никаких работ не производилось прежде и где другие, бывшие ранее меня, никогда не вели работ. Это я открыл эту область! Она станет некрополем, она послужит задуманному. Воистину я много занимался этим, пока находился среди живых. Я предавался этому, [после того как] состарился очень счастливо, проводя жизнь среди живых, в тени царского почёта
.
Я провёл всю жизнь в судейской должности, в Зале Печати, вплоть до своей смерти. Никогда не расставался я со своей печатью, [даже] на ночь, с самого начала назначения судьёй
. Никогда не был я в оковах, никогда не заключался в тюрьму. Что до того, что говорили обо мне прежде, чем я занял эту должность, то я благополучно отразил эти обвинения, и они обрушились на возводивших их. Так как я был очищен от них прежде, чем занял должность судьи, то они говорили [напрасно] против меня, пороча меня.
О люди, все, которые пройдут на север или на юг! Как верно то, что царь живёт для вас, как верно то, что бог, перед которым вы обретаетесь, живёт для вас, так да воздадите вы мне хлебом и пивом из того, что имеете, и да совершите вы это своими руками! Да произнесёте вы жертвенные молитвы своими устами! Что до тех, которые поступят таким образом, согласно сказанному мной, да будут они благословенны... да исполнятся их желания!
Я — дух
, лучше снабжённый
, чем все остальные духи, благородный превыше других благородных, которые были когда-либо прежде. Я тот, кто [был] почтён царём и его богом. Все было отлично в руке моей, пока я был жрецом Хатхор, владычицы Кус, пока я стоял на страже божественности к удовлетворению её.
О люди все, которые пройдут на север или на юг! Как верно то, что царь живёт для вас, как верно то, что бог, перед которым вы обретаетесь, живёт для вас, так да скажете вы: «Пусть Хатхор, владычица Кус, отметит... верховного жреца-пророка Пепианха Среднего!» Что до тех, которые скажут так, да будет сделано... [и] да исполнит бог их желания. Я говорю это истинно, я не говорю этого как тот, который хвастает.