• Древний Египет → Источники → Жизнеописание номарха Аменемхета •
• Добавьте в закладки •
Текст выполнен на дверных косяках входа в главную камеру гробницы Аменемхета в Бени Хасане и датируется концом правления Сенусерта I (1971- 1926 гг. до н. э.1). Аменемхет, очевидно, был сыном основателя династии номархов XVI верхнеегипетского нома Хнумхотепа I, хотя имя его отца нигде не указано. Аменемхет вступил в должность на 18-м году правления Сенусерта I и управлял номом в течение 25 лет.
Цитируется по изданию: История Древнего Востока: Тексты и документы / Под редакцией В.И. Кузищина. - М., 2002. СС. 23 - 25.
© перевод и комментарий - Архиповой С.В.
Год 43 величества Хора, живого рождениями, царя Верхнего и Нижнего Египта Хеперкара2, живущего вечно. Обе Владычицы, живой рождениями, Золотой Хор, живой рождениями, сын Ра Сенусерт, живущий вековечно-бес-предельно3.
Соответствует 25 году в номе Ma-хедж4 при князе что от пат5, местном правителе, возвеличенном [царской] рукой, Имени6, правогласном . Год 43, второй месяц сезона Наводнения8, день 15.
О вы, любящие жизнь и ненавидящие смерть, возгласите: 'Тысячу хлебов и [кружек] пива, тысячу быков и гусей для Ка князя что от пат, местного правителя, возвеличенного [царской] рукой, великого главы нома Ma-хедж, стража Нехена9, главы Нехеба10, верховного жреца Имени, правогласного!'
Я сопровождал владыку моего, когда он поплыл вверх по реке, чтобы сокрушить своего супостата в четырёх чужеземных странах11. Я поплыл [вместе с ним] вверх по реке как сын местного правителя, казначей нижнеегипетского царя12, командующий войском нома, Ma-хедж [и] как человек, заменивший своего престарелого отца, ради благосклонности к нему в доме царя и милостей во дворце. Я пересёк Куш, направляясь к югу, я отодвинул границу Земли13, я доставил дань своему господину; хвалы мне достигли неба.
[Тогда] поднялся его величество и проследовал в мире. Он опрокинул своих врагов в презренную страну Куш. Я возвратился, следуя за ним, как человек 'острый лицом'14. Не было убыли среди моих воинов.
[Затем] я поплыл вверх по реке, чтобы доставить золото15 для Величества царя Верхнего и Нижнего Египта Хеперкара, живущего вековечно-беспредельно. Я поплыл вверх по реке вместе с князем что от пат, местным правителем, старшим сыном царя по плоти его Имени16 - да будет он жив, здоров и благополучен! Я отправился в сопровождении 400 человек из числа лучших среди своих воинов. Я доставил золото, в соответствии с тем, что было мне приказано. Я был восхвалён в доме царя, [и] царский сын возблагодарил бога за меня17.
[Затем] я поднялся и поплыл вверх по реке, чтобы доставить золото в город Коптос - вместе с князем что от пат, местным правителем, начальником города, визирем Сенусертом18, да будет он жив, здоров и благополучен! Я отправился в сопровождении 600 человек из числа лучших среди всех храбрецов нома Ма-хедж. Я возвратился в мире: армия моя была невредима, и я выполнил то, что было приказано мне.
Ко мне была обращена благосклонность и любовь в изобилии. Я был князем, который любил свой город. Провел я годы [в должности] правителя нома Ма-хедж. Все работы дома царя были в моей руке. Смотрите, начальник царских пастушьих надсмотрщиков нома Ма-хедж доставлял мне 3000 быков в качестве приплода стад19. Был я хвалим за это в доме царя во время каждого ежегодного сбора налога скотом. Исполнял я все работы дома царя и не было за мной задолженностей ни по какому ведомству. Я управлял номом Ma-хедж до границ его, бесчисленное количество раз посещая [все районы для личного надзора].
Никогда не сделал я зла дочери бедняка, не притеснял вдову. [Ни одного] крестьянина не приговорил я к битью, никогда не препятствовал пастуху. Не было [такого] старшины пятёрки, у которого я бы отнял людей для работ. Не было ни одного нищего вокруг меня, не было ни одного голодного в мое время.
Когда наступили годы голода20, я поднялся, я вспахал все поля нома Ма-хедж [вплоть] до северной и южной границы его. Я дал жизнь его жителям, приготовив пропитание для них: никто из них не голодал.
[Воз]давал я вдове также, как той, которая имела мужа. Не возносил я старшего над младшим во всём, что я давал [им]. Когда [потом] наступили высокие разливы Нила, принёсшие [урожай] пшеницы и ячменя, производя все вещи в изобилии, не потребовал я [возвращения] задолженностей с полей.
Примечания: