• Древний Египет → Источники → Автобиография вельможи Пиопинахта, 6 царский дом •
• Добавьте в закладки •
Надпись из гробницы вельможи Пиопинахта, современника фараона 6 царского дома Пиопи II (Старое царство), высеченной в скалах на западном берегу Нила, напротив острова Элефантина. Приведён перевод основной надписи, дошедшей до нас в плохом состоянии.
Цитируется по изданию: История Древнего Востока: Тексты и документы / Под редакцией В.И. Кузищина.— М., 2002. СС. 12—13.
© перевод и комментарий — Петровской В.И.
Это я, говорящий хорошее и повторяющий любимое. Никогда я не говорил чего-либо дурного властелину1 против каких-либо людей. Любимый из-за хорошего, [сделанного мною] пред великим богом. Я давал хлеб голодному, одевал нагого. Никогда я не судил двоих в случае, [когда] лишал сын владения своего отца2. Это я, любимый своим отцом, хвалимый своей матерью, постоянно любящий своих братьев.
[Первый поход в Куш]
Послал меня величество владыки, чтобы разрушить страну Уауат и Ирчет и я сделал [это], чтобы хвалил [меня мой] владыка. Я уничтожил там большое число [людей] и детей властителя, начальников отрядов отменных. Я доставил оттуда большое число [людей] в столицу в виде пленных. А я был во главе войска многочисленного, могучего и мужественного. Полагался на меня мой владыка во всяком поручении, с которым он посылал меня.
[Второй поход в Куш]
Затем послал меня величество владыки, чтобы умиротворить эти чужеземные страны. И я сделал [это], чтобы хвалил меня владыка, превосходнее всего. Я доставил двух властителей этих стран в столицу как добровольно сдавшихся, откормленных быков, безрогих быков, коз.
Приятны (?) были они для столицы вместе с детьми властителя, двумя начальниками отрядов, которые были с ними. Был я назначен главой людей (?) юга, потому что я был столь бдителен при исполнении того, что любит мой владыка.
[Экспедиция против азиатов-кочевников]
Затем послал меня величество владыки в страну азиата3, чтобы доставить ему 'друга единственного'4, [началь-ника] корабельщиков (?), начальника чужеземных отрядов (?) Ананхета, бывшего там на строительстве грузового корабля в Пунт. А его уничтожили азиаты-кочевники вместе с отрядами войска, что были с ним.
...5 [властитель?] азиатов тот. Я обратил в бегство и уничтожил людей среди них вместе с отрядом войска, что был с [ним].
Местный князь, казначей царя Нижнего Египта, 'друг единственный', хери-хеб, начальник чужеземных отрядов (?), внушающий ужас пред Гором в чужеземных странах, Пиопинахт, по имени Неферхекаиби.
Примечания: