• Древний Египет → Источники → Ра и змей •
• Добавьте в закладки •
Цитируется по изданию: Матье М.Э.Избранные труды по мифологии и идеологии Древнего Египта. - М., 1996.
Текст мифа написан на одном из иератических папирусов Туринского музея [Pteyte, Rossi, 1869-1877, табл. 31-77, с. 131-138]. Как видно по концу текста, он является заговором против укуса змей. Весь рассказ об укусе змеем солнечного бога Ра и исцелении последнего заклинаниями богини Исиды служит магическим прообразом для каждого, подвергшегося укусу змеи: как был исцелен Ра, так да исцелится и имярек от прочтенных заклятий. В последней фразе указывается даже, над изображениями каких именно божеств должен читаться текст.
Перевод:
Повествование о боге величайшем1, создавшем себя самого, сотворившем небо, землю, воду, воздух2, огонь, богов, людей, зверей, скот, червей, птиц, рыб, о царе людей и богов, едином, извечном, многоименном, чей путь неизвестен, кого не знают боги.
Вот, Исида была женщиной (мудрой)3. Отвернулось ее сердце от миллионов людей, и она избрала миллионы богов и сочла миллионы духов.
И она узнала все на небе и на земле, подобно Ра.
И она замыслила в своем сердце узнать имя могучего бога.
Вот, Ра выходил ежедневно во главе своего отряда и восседал на престоле обоих горизонтов.
И состарился бог, и дрожал его рот, и его слюна стекала на землю, и то, что он плевал, падало на почву. И растерла Исида (слюну) с пылью в своей руке и из этого сделала могучего змея, и сделала его в форме стрелы, да не убежит живой от нее.
И она положила его на дороге, по которой обходил великий бог Обе Земли по своему желанию.
И бог могучий вошел пред богами как фараон, да живет он, да будет он здрав и благополучен! и его свита шла позади него, как ежедневно.
И ужалил его могучий змей, и огонь жизни стал из него выходить, и он поразил живущего в кедрах.
И бог величайший открыл свои уста, и голос его величества, да живет он, да будет он здрав и благополучен! достиг неба, и Девятка4 сказала: 'Что это?' И боги его стали спрашивать.
И он не находил (силы) ответить о себе. Его челюсти дрожали, и все его члены тряслись, и яд заливал его тело подобно тому, как Нил заливает землю.
И великий бог укрепил свое сердце и (сказал) своей свите: 'Придите, вы, созданные из моего тела, боги, вышедшие из меня, ибо я расскажу вам, что случилось со мною. Меня пронзило нечто болезненное, и мое сердце знает это, но мои глаза не видят его, и моя рука не схватила его. Не ведаю я, кто сделал это со мною! Никогда я не испытывал боли, подобной этой, и нет боли сильнее ее! Я - владыка, сын владыки, семя бога! Я - великий, сын великого, и измыслил мой отец мое имя! Я многоименный и многосущный, и сущность моя в каждом боге! Нарекли меня Атум и Гор-Хекену. И сказали мне мой отец и моя мать мое имя5, и скрыто это в моем теле с моего рождения, да не будет дана власть волхвовская тому, кто стал бы волхвовать против меня.
И когда я вышел, чтобы обозреть то, что я сотворил, и когда я пролагал свой путь через Египет, который я создал, поразил меня змей, которого я не ведаю. Не огонь ли это, не вода ли это? Мое сердце в огне, мое тело дрожит, и члены ужасно болят. Приведите ко мне моих детей, богов, чарующих речами и сведущих своими устами, чья власть достигает до неба!' И дети пришли, и каждый бог рыдал.
И пришла Исида со своими чарами, и ее уста с дыханием жизни, ибо речи ее отгоняют болезни и ее слова оживляют тех, чьи горла закрыты6.
Она сказала: 'Что это, что это, отец мой божественный? Не змей ли ужалил тебя? Не одно ли из твоих порождений подняло свою голову против тебя? Воистину, он будет повержен превосходными чарами, и я заставлю его отступить от зрения твоих лучей!'
И могучий бог открыл свои уста, (говоря): 'Вот, я шел по дороге, проходя Египет, ибо мое сердце желало обозреть то, что я сотворил. И меня ужалил змей, которого я не видел. Не огонь ли это, не вода ли это? Но я холоднее воды и горячее огня, все мои члены в поту, и я сам дрожу, мое око не твердо, и я не вижу неба, и влага выступает на моем лице, как в летнюю пору'.
Тогда Исида сказала Ра: 'Скажи мне твое имя, о мой божественный отец! Ибо живет человек, произнесший свое имя'.
(Тогда Ра сказал): 'Я - создатель неба и земли, я сотворил горы и создал все, находящееся на них'.
'Я - создатель воды, я создал Мехт-Урт, и я сотворил Тельца его Матери, и я создал сладость любви. Я - создатель неба и тайн обоих горизонтов, и я поместил души богов в них. Я - отверзающий свои очи и творящий свет, закрывающий свои очи и творящий мрак, по чьему повелению разливается Нил, и не ведают боги моего имени. Я - создатель часов, сотворивший дни. Я - открыватель праздников, создавший поток7. Я - создатель пламени, жизни, сотворивший все дела'.
'Я - Хепра утром, Ра в полдень и Атум вечером'.
Но яд не выходил, и великий бог не чувствовал облегчения. Тогда Исида сказала Ра: 'Не было твоего имени в том, что ты мне говорил! Скажи его мне, и выйдет яд, ибо живет человек, чье имя произнесено'.
Яд же жег, разгораясь, и его жар был сильнее пламени огня.
Тогда сказало величество Ра: 'Да обыщет меня Исида, и да выйдет мое имя из моего тела в ее тело'.
И скрылся божественный от богов, и расширилось место Ладьи миллионов лет8.
И когда совершилось выхождение сердца, она сказала сыну своему Гору: 'Он свяжет себя божьей клятвой, да отдаст он свои очи!'
И когда он сообщил свое имя, Исида, великая чарами, сказала: 'Вытекай яд, выходи из Ра! Око Гора, выходящее из бога, золотись на его устах! Я - я творю, я - я заставляю упасть на землю яд, ибо он побежден!'
'Вот, сообщил великий бог свое имя! Ра - да живет он, а яд да умрет, и яд да умрет, а Ра да живет. И равно - да живет имярек, сын имярека, а яд да умрет'9.
Так сказала Исида, великая чарами, госпожа богов: 'Знаю я Ра под его собственным именем'.
Говорить слова над изображением Атума и Гора-Хекену, госпожи Исиды и Гора.
Примечания: