Notice: Use of undefined constant E_NONE - assumed 'E_NONE' in /var/www/admin/www/ru-egypt.com/index.php on line 2
Сказка о потерпевшем кораблекрушение • Источники • Древний Египет

Сказка о потерпевшем кораблекрушение

• Древний Египет → Источники → Сказка о потерпевшем кораблекрушение •

• Информер в твой блог •

• Добавьте в закладки •

Текст сказки сохранился на папирусе Эрмитажа №1115, и является примером классического среднеегипетского языка. Первооткрывателем и первым исследователем сказки был В.С. Голенищев, давший сказке это название, прижившееся среди всех египтологов мира. Несмотря на то, что сказка дошла до нас в единственном экземпляре (только список папируса 1115), некоторые исследователи полагают, что сказка имела широкое распространение и её читали и знали многие египтяне Среднего и Нового царств, о чём косвенно свидетельствуют цитаты этой сказки, найденные в некоторых текстах эпохи Рамессидов. Чуть более подробнее читайте о сказке в материале «Первый папирус России».

Сказал (тогда) воин многоопытный:

«да будет в благополучии

2. сердце твоё, (о) князь! Вот достигли мы

3. родины. Взята кувалда,

4. вбит причальный столб, носовой канат отдан

5. на землю. Возносят хвалы, прославляют бога,

6. (и) каждый человек обнимает товарища своего.

7. Команда наша пришла невредимая (и) нет

8. убыли (среди) воинов наших. Достигли мы

9. конца Вавата, минули мы

10. Сенмут, (и) вот же мы, пришли мы

11. с миром. Земля наша – достигли мы её!

12. Слушай же меня, (о) князь! Я пуст

13. от преувеличений. Умойся, возлей

14. воду на пальцы твои. Да ответишь ты,

15. (когда) спросят тебя. (Когда) будешь говорить ты

16. царю – (да будет) сердце твоё в руке твоей (т.е. с тобой). Да ответишь

17. ты не заикаясь, (ибо) речь человека

18. спасает она его, (а) слова

19. его дают (возможность) закрыть на него лицо (т.е. смотреть сквозь пальцы).

20. Да поступишь ты по желанию сердца твоего, (ибо)

21. утомительно это, говорить с тобой.

Расскажу же я

22. тебе нечто подобное, случившееся со мной

23. самим.

(Однажды) отправился я к рудникам

24. царя

25. (и) спустился я в (Красное) море в корабле

26. 120 локтей в длину его (и) 40 локтей в

27. ширину его. Команда в нём

28. (состояла) из избранных (мореходов) Египта. Видали они

29. небо, видали они землю, (и было) храбро

30. сердце их более, чем у львов.

Предсказывали

31. они бурю, до того как выйдет она,

32. непогоду до того как выйдет она.

Буря вышла,

33. в то время как мы были в море, до

34. того как коснулись мы земли.

Поднялся ветер.

35. Всколыхнул он волну

36. восьмилоктевую (досл. «сделал он удвоение волны в себе всьмилоктевое»).

37. Вот бревно! Пробил сильным ударом я её (волну). Корабль

38. погиб, (и) не осталось никого из тех, кто

39. был на нём. А я был брошен (досл. «дан»)

40. к острову волною

41. моря. Провёл я три дня будучи один, (и только)

42. сердце моё было товарищем моим. Спал я

43. внутри купы (среди ветвей)

44. дерева, обнимал я

45. тень.

(Затем) отправился я узнать, можно ли что-нибудь поесть (досл. «и вот протянул я

46. ноги мои, чтобы узнать, что дать в рот мой»).

47. нашёл я инжир там (и)

48. виноград, лук всякий превосходный.

49. Плоды «кау» там вместе с плодами «некут»,

50. огурцы, подобные взращенным, рыбы

51. там вместе с птицами. Нет

52. того, чего бы не было внутри его. И вот

53. насытился я, положил на землю (часть),

54. так как слишком много (было) для рук моих.

Взял я огниво,

55. разжёг я огонь (и) сотворил я

56. огненную жертву (жертву всесожжения) богам.

Вдруг услышал я

57. гром (досл. «голос тучи»), (и)

58. подумал я, что это волна

59. моря. Деревья ломались,

60. земля дрожала. Открыл я

61. лицо моё, (и) увидел (досл. «нашёл») я, что Змей

62. это, который шёл. Он был

63. тридцати локтей (досл. «ему принадлежит

64. тридцать локтей»), борода его, больше она

65. двух локтей, тело его (досл. «члены его») оправлено

66. в золото, брови из лазурита

67. настоящего. Извивался он вперёд.

68. Открыл он рот свой ко мне, в то время как я был

69. на животе моём перед ним.

70. Сказал он мне: «Кто принёс тебя, ничтожный, кто принёс тебя? Если промедлишь

71. ты в ответе мне, (кто) принёс тебя к острову этому,

72. то сделаю я (досл. «дам я») (так), (что) узнаешь ты себя (т.е. ничтожество своё). Ты станешь пеплом (и)

73. превратишься в то, что не видят». «Говоришь

74. ты мне, (но) нет меня при слушании

75. этого. Вот я перед тобою, (но)

76. не помню (досл. «не знаю») себя (от страха)». И вот положил он меня

77. в рот свой (и) повлёк он меня к месту

78. отдыха своего.

Положил

79. он меня, не коснувшись меня. Был я

80. невредим, не повреждено (досл. «не вытянуто») (ничего) во мне.

81. Открыл он рот свой ко мне, в то время как я был

82. на животе моём перед ним.

83. И сказал он мне: «Кто принёс тебя,

84. ничтожный, кто принёс тебя к острову этому

85. моря, берега которого в волнах».

86. И отвечал я

87. ему это, (причём) руки мои были согнуты

88. перед ним. Сказал я ему:

89. «Это – я, (который) спустился

90. к рудникам, по повелению

91. царя в корабле

92. 120 локтей в длину его (и) 40 локтей в ширину

93. его. Команда на нём

94. (была) из избранных Египта.

95. видали они небо, видали они землю,

96. (и) было храбро сердце их более, чем у

97. львов. Предсказывали они бурю,

98. до того как выйдет она, непогоду, до того как случится она.

99. У каждого из них храбро сердце его,

100. сильна рука его более, чем у товарища его, (и) не было

101. глупца среди них.

Буря

102. вышла, в то время как были мы в море,

103. до того как коснулись мы земли. Поднялся

104. ветер. Всколыхнул он волну

105. восьмилоктевую. (досл. «сделал он удвоение волны в себе восьмилоктевое») Вот бревно! Пробил сильным ударом

106. я её (волну). Корабль погиб,

107. (и) из тех, которые были на нём, не осталось никого,

108. кроме меня.

И вот я рядом с тобой.

109. Принесён я к острову этому

110. волной моря».

111. Сказал (тогда) он мне: «Не бойся, не бойся,

112. ничтожный! Не закрывай лицо твоё, (ибо)

113. достиг ты меня. Вот бог, дал он

114. жизнь тебе, принёс он тебя на остров этот Духа (Ка).

115. Нет такого, чего не было бы внутри его, (ибо)

116. наполнен он добром всяким.

117. Проведёшь ты месяц за

118. месяцем, четыре месяца

119. внутри острова этого. И

120. придёт корабль с родины, (и будет)

121. команда на нём, (которую) ты знаешь.

122. отправишься ты вместе с ними на родину, (и)

123. умрёшь ты в городе своём.

124. Сколь радостно рассказывать о пережитом, (когда) что-то дурное (уже) миновало (досл. «когда события печальные прошли»).

125. Расскажу же я тебе нечто подобное, случившееся на этом острове.

126. был я на нём вместе с братьями моими

127. (и) детьми, (находясь) среди них. Нас было (досл. «Мы составляли») 75 змей

128. с детьми моими и братьями моими. Не упоминаю я тебе о

129. маленькой дочери, принесённой мне роком.

(Однажды) звезда

130. упала (досл. «спустилась»). Вышли эти в огонь, в руку её (звезды). Случилось же это, (когда) не было меня вместе (с ними).

131. Они сгорели, (а) меня не было среди них. Умер я из-за них, (когда) увидел я (досл. «нашёл я»)

132. их в виде трупа единого. Если силён ты, крепко сердце твоё,

133. (то) наполнишь ты объятия твои детьми твоими, поцелуешь ты

134. жену твою, увидишь ты дом твой, (а) это лучше, чем всякое другое.

135. Достигнешь ты родины; будешь ты на ней

136. среди братьев твоих будешь ты».

137. Распростёрся я на животе моём, коснулся я

138. земли перед ним. Сказал же я ему:

139. «Расскажу я о могуществе твоём царю. Сделаю я так, что узнает он

140. о величии твоём. Прикажу я, (и) принесут для тебя иби, хекену,

141. иуденеб, хесаит (корицу), храмовый ладан,

142. удовлетворяющий бога всякого собою (досл. «в себе»).

Расскажу же (я) о случившемся

143. со мной, о том, что видел я в могуществе твоём. Прославят тебя

144. в городе перед лицом кенбета всей земли. Заколю

145. я для тебя быков для жертвы всесожжения, зарежу я для тебя

146. птиц.

Прикажу я, (и) приведут для тебя флот, нагруженный

147. всякими ценностями Египта, подобно тому как делают для бога, любящего

148. людей, в стране далёкой, (которую) не знают люди».

149. Посмеялся он надо мною, над этим, (ибо) сказал я глупость по его мнению (досл. «в сердце его»).

150. Сказал он мне: «Не много у тебя антиу (мирры). Производимое (у тебя) всякое суть ладан.

151. Я же владыка Пунта, и антиу принадлежит мне.

152. Что же касается этого хекену, о котором ты говорил, что принесут его, то вещества этого много на острове этом.

153. Случится же (следующее): когда удалишься ты (досл: «отделишься») от места этого, то никогда больше

154. не увидишь острова этого, ибо превратится он в волны». Корабль же

155. пришёл, подобно тому как он предсказал наперёд. И вот отправился я,

156. взобрался на высокое дерево (и) узнал я тех, которые внутри его (корабля).

157. И вот отправился я, чтобы сообщить это, (но) нашёл я его знающим это.

158. И сказал он мне: «Да будешь ты здоров, да будешь ты здоров, ничтожный, (на пути) к дому твоему. Да увидишь ты

159. детей твоих! Да сделаешь имя моё прекрасным в городе твоём. Вот таковы пожелания мои

160. тебе».

161. И вот распростёрся я на животе моём, (причём) руки мои были изогнуты перед ним.

162. И дал он мне дары: антиу, хекену, иуденеб,

163. корицу, благовонный тростник тишепс, шаасех, притирания для глаз, хвосты

164. жирафов, большой кусок ладана, бивни

165. слоновьи, борзых собак, мартышек, обезьян-кау – всякого ценного и хорошего.

166. И вот погрузил я это на корабль. И низвергся я ниц (досл. «повалился я на живот мой»),

167. чтобы прославить бога ради него. И сказал он мне: «Вот достигнешь ты родины

168. через два месяца (и) наполнишь ты объятия твои детьми твоими, возродишься (досл. «обновишься») ты

169. внутри гробницы твоей».

И вот спустился я к берегу

170. вблизи корабля этого. И воззвал я к воинам,

171. которые (были) в корабле этом. Вознёс я хвалу на берегу для владыки острова этого,

172. (а) те, которые в нём (корабле), сделали подобное же. Плавание это совершили мы в северном направлении

173. к столице царя. Достигли мы родины

174. через два месяца, подобно всему тому, что сказал он.

И вот вошёл я к царю.

175. Поднёс я ему дары, которые доставил я из дебрей острова этого.

176. Прославил он бога за меня перед лицом кенбета всей земли.

177. был дарован мне титул «шемсу».

178. награждён был я

179. головами его (т.е. рабами его).

«Посмотри на меня,

180. после того как коснулся я земли, после того,

181. что повидал я (и) испытал я. Слушай же

182. (меня, о князь). Вот хорошо же слушаться людей!»

183. И сказал он (князь) мне: «Не строй хитреца,

184. друг мой! Разве дают воду

185. птице на рассвете, которую зарежут

186. утром?»

Колофон. Пришёл этот (свиток) от начала своего

187. к концу своему, подобно найденному в рукописи,

188. в рукописи писца, искусного пальцами своими,

189. Имено сына Имени, да будет он жив, невредим, здоров.

Автор: Максимов Е.Н.  •   Метки: сказки Среднее царство литература Древнего Египта  •   Дата публикации: 3 Марта 2009 года