• Древний Египет → Источники → Надпись Ити из Гебелейна •
• Добавьте в закладки •
Цитируется по изданию: История Древнего Востока: Тексты и документы / Под редакцией В.И. Кузищина.— М., 2002. С. 16—18.
Автор перевода и комментариев: Берлев О.Д.
Перевод сделан по изданию: Vandier J. La stele 20001 du Musee du Caire// Melanges Maspero. Le Caire, 1934. I, fasc. 1. P. 139—145.
Стела времени Первого распада Египта (XXIII—XXI вв. до н.э.), обнаруженная в Гебелейне (по некоторым данным, в Ризакате), датируется скорее всего XXII в. до н.э. В настоящее время хранится в Каирском музее.
Жертва, которую даёт царь (для) Анубиса, пребывающего на холме своём, сущего в Уте, владыки земли святой, [чтобы он дал] выход голосом для почтенного, казначея царя Нижнего Египта, «друга единственного», казначея бога
Ити, который говорит:
Это я, неджес добрый, действующий мышцей своей. Это я, столб великий в Фивах, тот, которому оказывается почтение в Хентит
.
Кормил я Гебелейн в годы трудные: 400 человек были... своими, [причём] не завладевал я дочерью человека, не завладевал я пашней его.
Составил я 10 стад из коз, [причём смотрели] люди за стадом каждым. Приобрёл [букв.: сделал] я быков 2 стада [и] ослов 1 стадо. Приобрёл я [стадо] мелкого скота.
Сделал я ладью 50 [локтей в длину и] другую 30 [локтей в длину].
Давал я верхнеегипетский ячмень Ермонту [и] Хефату, после того как Гебелейн был накормлен.
Фивы плавали [на север и (?)] на юг [за хлебом], [а] я никогда не допускал, чтобы Гебелейн плыл на север или на юг [за хлебом] в другой ном.
Сопровождал я владыку моего, когда он был велик, после того как сопровождал я владыку моего, когда он был мал
, [причём] не выходило ничего плохого из этого.
Устроил я дом, пашню... наполненный всем превосходным, [причём] говорят люди: «Он свободен [неповинен] от ограбления другого».
[Это] то, что сделал ему сын его старший, любимый им...